Inicio >> Noticias >> Bases de datos en términos especializados desde México
24 October 2018
uam-riterm-simposio

Ioana Cornea, docente de la Escuela Nacional de Lingüística y Traducción de la Universidad Nacional Autónoma de México, presentó la ponencia denominada: “Terminología y Traducción especializada: elaboración de la base de datos terminológica en ENAllterm”, una de las redes mexicanas en terminología más importantes de América Latina, en el marco del XVI Simposio de la Red Iberoamericana de Terminología-RIterm. 

 

 

Conocer términos relacionados con la fármaco-vigilancia, herrajes de equinos, bandas sonoras en películas animadas o en contratos desde el lenguaje jurídico, han permitido que los estudiantes del Diplomado en Traducción de Textos Especializados de esta institución mexicana, profundicen sus conocimientos por medio de la creación de glosarios bilingües del Español al Inglés y Francés, que realizan a través de fichas traductológicas.

¿Cómo está conformada una ficha traductológica?

Estas fichas permiten al traductor organizar el proceso de traducción, teniendo en cuenta estos aspectos:

  • Campo de la lengua origen- (Español).
  • Campo de la lengua meta con definición y textos de uso en ambas lenguas- (Inglés-Francés).
  • Campos de opción no recomendadas en el uso.
  • Usos y contextos multimedia: audio y video.

A partir de este trabajo desarrollado la Escuela Nacional de Lingüística y Traducción de la Universidad Nacional Autónoma de México, ha creado diferentes bases de datos con terminología especializada, que ha permitido definir glosarios en diferentes temas especializados al servicio de los profesionales de diferentes campos del conocimiento, permitiendo de esta manera tener conocimiento aplicado y práctico en terminología.

Así se construye una base terminológica

  1. Elección de un tema por parte de un experto.
  2. Constitución de un corpus (colección de textos reales).   
  3. Uso de herramientas de gestores de corpus.
  4. Extracción de la terminología a través del gestor terminológico.  
  5. Extracción de los candidatos a términos.